Job In Tourism > News > News > Bocconi: corsi e ricorsi

Bocconi: corsi e ricorsi

Di Antonio Caneva, 4 Luglio 2003

Ho partecipato al dibattito dal titolo “Crisi internazionali: turismo e formazione” tenutosi all’università Bocconi, in occasione della consegna dei diplomi relativi al master in Economia del turismo e del corso post laurea Wto-Themis foundation “Tourism policy and strategy”, e mi sorgono naturali due osservazioni minime. La prima riguarda la struttura della Bocconi, che, università indirizzata al mercato globale, fa degli scambi tra culture ed esperienze tra i più disparati paesi uno degli snodi principali della sua proposta formativo/culturale. In occasione del convegno/premiazione erano presenti molti studenti stranieri, soprattutto provenienti dall’Africa, e quindi, necessariamente, la lingua, oltre che italiana, doveva essere anche inglese.
Ci si trovava nella bella aula magna nella nuova costruzione dell’università e, con imbarazzo, ho assistito a un dialogo in italiano che veniva riassunto in inglese, con la consueta abilità e affabilità, dalla professoressa Antonioli, tra lo sguardo spesso costernato dei presenti, non italiani, che capivano poco o niente se non il condensato finale. Il massimo lo si è raggiunto quando il sottosegratario agli Esteri, onorevole Alfredo Mantica, ha fatto un lungo discorso sulla necessità della cooperazione tra l’Italia e i paesi africani rivolgendosi ai presenti africani, politici e cattedratici, che sicuramente non capivano se non la citazione del loro paese di provenienza. La domanda: con una vocazione verso il mondo, non sarebbe stato ragionevole per l’università dotare la nuova aula magna, che in sostanza é un teatro, di un impianto di traduzione simultanea?
Il secondo punto si ricollega al primo: era stata comunicata la presenza di Francesco Frangialli, segretario generale del Wto (World tourism organization) ed ero curioso di incontrarlo, seguendo spesso, tramite i comunicati, le sue osservazioni e previsioni sul turismo, non sempre azzeccate. Il programma però era stato cambiato, al posto di Frangialli c’era un simpatico signore, Eduardo Fayos-Solà, direttore sviluppo delle risorse umane del Wto, il quale ci comunicava che Frangialli in quel momento stava volando da New York alla Spagna e quindi non poteva essere lì. Forse non sapeva che aveva un impegno o l’università gli aveva fatto una sorpresa? È veramente una cattiva abitudine quella di prendere diversi impegni e poi mantenere quelli che sono più comodi, tanto, cosa importa di chi è andato ad ascoltare….
E ora l’aneddoto che lega le due osservazioni. Fayos-Solà ha presentato una relazione sullo sviluppo del turismo mondiale; tutto bene, con una piccola eccezione: la spiegazione era in inglese (come detto prima, senza traduzione) mentre la presentazione in power point, forse perché avvertito tardi della necessità del suo interventoe costretto a usare un progetto riciclato, era in spagnolo.
Noi latini siamo veramente creativi!

Bocconi: historical contingencies

I participated in the symposium “International Crises: Tourism and Education” held at Bocconi University, on the occasion of the ceremony for the conferral of Master Degrees in Tourism Economy and of the WTO-THEMIS Foundation post-graduate course “Tourism Policy and Strategy”, and at least two remarks come naturally to my mind. One concerns the structure of Bocconi University, which is oriented to the global market, and places exchanges between the cultures and experiences of the most diverse countries at the centre of its educational and cultural offer. The meeting / commencement ceremony was attended by many foreigners, mostly from Africa, as many students come from that continent, and by necessity English had to be spoken in addition to Italian.
We were in the beautiful Aula Magna of the new university building, and I was embarrassed to listen to a dialogue in Italian, summarised in English by Professor Antonioli with her customary skill and kindness, often to the consternation of non Italian attendees who could only understand the final summary. Worst of all was when Foreign Affairs Under-secretary Alfredo Mantica delivered a long speech on the need for cooperation between Italy and African countries, addressing the African participants – politicians and professors – who could understand nothing but the mention of their countries of origin. My question: for a university with a global vocation, would it not have been reasonable to equip the new Aula Magna – which in essence is a theatre – with a simultaneous interpretation system?
My second remark is related to the previous one: it had been announced that Francesco Frangialli, Secretary General of the World Tourism Organisation, would participate in the event, and I was curious to meet him, as I often read reports of his observations and forecasts on tourism, with varying results. The programme, however, had been changed. In place of Mr. Frangialli there was a nice gentleman, Eduardo Fayos-Solà, WTO Human Resources Development Director, who informed us that at that moment Mr. Frangialli was flying from New York to Spain, and could thus not possibly be with us. Might he not have known that he had a commitment, or was the University’s invitation a surprise? It is truly a bad habit to accept many commitments and then only deliver those that are most convenient… and who cares about the people who are there to listen!
And now an anecdote that ties up the two remarks. Fayos-Solà made a presentation on the development of world tourism; everything fine, except for a small detail: the explanation was in English (without translation, as I said before) while the PowerPoint presentation – possibly because the speaker had been only belatedly advised of the need for his presence and had to use a recycle – was in Spanish.
We Latins are truly very creative!

Translation of the Italian
editorial by Paola Praloran

Comments are closed

  • Categorie

  • Tag

Articoli Correlati